How can I help you?

 

 

Gain confidence with your own personal, English-language associate

As a native English translator, I specialise in contracts for real estate and business and marketing copy such as product descriptions for brochures or websites. Upon request I can also provide art/music-related translations (see my Portfolio for recent examples and find out why I am suitable for the job in the Experience section)

 

 

See below how my specialisations can help your business or project carry its message across in English:

 

 

Professional Service Firms

Small businesses

I can translate your:

  • B2C contracts: terms and conditions, legal notices

  • B2B contracts: framework agreements, service agreements, shareholders' agreements

  • Marketing copy: product descriptions for websites (including permalinks, tags and buttons. SEO-optimised text when required) and printed marketing material

 

Hospitality Industry

Hotels, holiday rentals and tourism

I can translate your:

  • B2C contracts: terms and conditions, legal notices

  • B2B contracts: framework agreements, service agreements, shareholders' agreements

  • Marketing copy: service and room descriptions for websites (including permalinks, tags and buttons. SEO-optimised text when required) and printed marketing material

  • Correspondence with guests

  • Signage

 

Real Estate

Estate agencies, estate agents

I can translate your:

  • B2C contracts: private and commercial contracts of sale, tenancy agreements, investment proposals, terms and conditions

  • B2B contracts: framework agreements, service agreements, shareholders' agreements

  • Marketing copy: property and service descriptions for websites (including permalinks, tags and buttons. SEO-optimised text when required) and printed marketing material

  • Correspondence with clients

 

Personal Projects and Students

The Arts and Music

I can translate or review your:

  • Academic papers and critical essays on Art History or Music (history, analysis, theory, etc.)

  • Websites for composers, musicians and productions (click to see an example)

  • Exhibition proposals

  • Music-related blog entries and updates in English

 

A little bit about my areas of expertise

 

My specialisations have developed naturally from my work experience prior to becoming a full-time translator, as well as from my language and music-oriented studies at university level.

From working as the in-house translator of a luxury estate agency in Spain, I gained experience in translating and localising marketing materials, property sale and lease contracts. From this position I was able to follow my translations from the source document all the way to the client, giving me a rare perspective as a translator and language service provider on the client's needs and how my translation may affect the overall operation. I have since paired this experience with my special interest in music and the arts, and offer English translations of academic papers, articles and personal websites in these areas. Read what some of my previous clients are saying about my service or request your no-obligation quote.

 

Contact me here to enquire about a specific translation project and receive your no-obligation quote

 

In line with good translation practice, under normal circumstances I will not translate into French, Spanish or Italian. However I would be happy to put you in touch with a native speaker who does.

 

Review of non-native copy

 

Is English your second or even your third language? Do you often have doubts about your written English, such as finding the right expression, the right preposition for that phrasal verb or whether to use British or American spelling? Or perhaps you simply want to have the confidence that your first language has not interfered with your English writing and that it reads as well as a native speaker’s.

 

I am here to proofread and review your work for you so that together we can create a polished, concise and readable version in English. Feel safe in the knowledge that your text is ready to be published, submitted or sent out into the English-speaking world and that it will stand out for all the right reasons rather than the wrong ones.

 

 

 

 

 

 

 

 

If you are Spanish, French or Italian you also have the option of providing me with the version of your text in your native language alongside the English text for comparison. Alternatively you can simply leave tricky sentences and words in your native language for me to translate for you; even easier! As a certified translator working from Spanish, French and Italian, I will intuitively understand where instances of interference are occurring with your native language and will offer the best and faithful solutions in English to match your intentions.

 

With experience as an in-house proofreader of blog articles in four languages, I have a keen eye for non-native collocations and unnatural expressions as well as the more basic errors that we all make as second-language speakers.

 

Get in touch with me today to enquire about my rates and to see how I can help your English copy reach its full potential!