Pourquoi moi ?

 

 

Je suis passionnée par les mots, les langues et surtout, par la traduction.

 

Grâce à mon rôle de traductrice interne dans une agence immobilière de luxe en Espagne, j'ai acquis de l’expérience dans l’adaptation de matériels de marketing, de contrats de vente ou de location de propriété. Depuis cette position, je pouvais suivre mes traductions du document original jusqu'au client, ce qui m’a permis de mieux d’affiner ma perception concernant les besoins du client et de comprendre comment mes traductions pourraient affecter l'opération globale.

 

 

 

 

 

 

 

Vous pouvez être assuré que vous travaillez avec quelqu'un qui a une connaissance des deux systèmes légaux (common law et droit continental). Je serai également ravie d'organiser une traduction certifiée.

 

Lisez plus ci-dessous sur mes expériences professionnelles, mes projets et cours récents et ma formation:

 

Expériences professionnelles

Cofondatrice et traductrice officielle des voix off et des dialogues

B-Sharp Laboratories (société de production musicale et bruitage), Rome, Italie

 

Traductrice interne et Assistante du Département de Ventes Privées et Investissements.

Rimontgó (immobilière de luxe), Valence, Espagne

 

Coordinatrice du service Traduction

Rimontgó (immobilière de luxe), Valence, Espagne

 

Travail et Cours récents

Traductions récentes:

Dissertation et proposition d'exposition pour une candidature depuis l'italien vers l'anglais

 

Contrat de prestation de services de maintenance depuis l'italien vers l'anglais

 

Termes et conditions pour un concours de musique en ligne depuis le français vers l'anglais

 

Guide du département de software des fiches de données de sécurité depuis l'espagnol vers l'anglais

 

Textes publicitaires pour des offres d'une entreprise de télécommunications depuis l'espagnol vers l'anglais

 

Des implications légales concernant les services et le manuel de la marque et l'dentité d'entreprise pour une nouvelle societé en italien vers l'anglais

 

La traduction complète d'un site internet des locations vacances en italian vers l'anglais

 

Cours récents:

Je suis actuellement inscrite au cours de Contract Law encadré par le British Legal Centre

 

Proz.com Webinar: Zoom sur la traduction de textes touristiques

 

Proz.com Webinar: 107 - Legal Terminology: Copyright Terminology

 

Poynter Online Course: Cleaning Your Copy: Grammar, Style and More

 

'The A to Z of Freelance Translation: 15-lesson course provided by NYA Communications'

 

Proz.com Webinar: Spanish-English Corporate/Commercial Law Terminology

 

Proz.com Webinar: Legal Terminology: Real Estate Law Terminology.

 

Proz.com Webinar: Lusso e traduzione: tra marketing, valorizzazione del brand e transcreation.

Compétences en traduction
SDL Post Editing Certification

 

 

 

Certification du logiciel de Traduction Assistée par Ordinateur « SDL Trados 2011 Débutant »

 

 

Diplôme niveau 7 en traduction du  « Comité Éducatif de l’Institut des Linguistes »  (Cadre Crédit et Compétences) – Traduction Générale (unité 1)– français (Chartered Institute of Linguists, UK)

 

Diplôme niveau 7 en traduction du  « Comité Éducatif de l’Institut des Linguistes »  (Cadre Crédit et Compétences) – Traduction Générale (unité 1)– espagnol (Chartered Institute of Linguists, UK)

 

Master en Etudes de Traduction en français et espagnol – Master Européen en Traduction (EMT)

St Chad's College, Université de Durham

 

BA in Combined Honours in Arts, équivalent Licence de Lettres, option espagnol, français et musique.

St Chad's College, Université de Durham

Langues

Anglais ( natif )

Français

Espagnol

Italien

 

Vos coordonnées ont bien étés envoyés.